Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [56:90]< >[56:92] Next
1.
[56:91]
Fasalamun laka min as-habialyameeni فسلام لك من أصحاب اليمين
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Tahir ul Qadri

  تو (اس سے کہا جائے گا:) تمہارے لئے دائیں جانب والوں کی طرف سے سلام ہے (یا اے نبی! آپ پر اصحابِ یمین کی جانب سے سلام ہے)

Yousuf Ali(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
 Words|

Ahmed Aliتو اے شخص تو جو داہنے والوں میں سے ہے تجھ پر سلام ہو
Ahmed Raza Khanتو اے محبوب تم پر سلام دہنی طرف والوں سے
Shabbir Ahmed تو (اس کا استقبال ہوگا) "سلام ہو تم پر تم اصحاب الیمین میں سے ہو"۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو (کہا جائے گا کہ) تجھ پر داہنے ہاتھ والوں کی طرف سے سلام
Mehmood Al Hassanتو سلامتی پہنچے تجھ کو داہنے والوں سے
Abul Ala Maududiتو اس کا استقبال یوں ہوتا ہے کہ سلام ہے تجھے، تو اصحاب الیمین میں سے ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo greeting/peace (is) for you from the right (hands') owners/company/friends.
Yusuf Ali(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
PickthalThen (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand.
Arberry 'Peace be upon thee, Companion of the Right!'
ShakirThen peace to you from those on the right hand.
Sarwarit will be with the people of the right hand, living in peace and security.
H/K/SaheehThen [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
Malikhe is greeted with salutation: "Peace be upon you," from those of the right hand.[91]
Maulana Ali**Then peace to thee from those on the right hand.
Free MindsThen: "Peace" from the people of the right.
Qaribullah (he will be greeted with): 'Peace be upon you, Companion of the Right! '
George Salehe shall be saluted with the salutation, peace be unto thee! By the companions of the right hand his brethren:
JM RodwellShall be the greeting from the people of the right hand-"Peace be to thee."
Asad[he, too, will be welcomed into paradise with the words,] "Peace be unto thee [that art] of those who have attained to righteousness!"
Khalifa**peace is the lot of those on the right.
Hilali/Khan**Then there is safety and peace (from the Punishment of Allah) for (you as you are from) those on the Right Hand.
QXP Shabbir Ahemd**So, "Salutation of Peace be upon you!" - from the blessed ones. (56:38).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [56:90]< >[56:92] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.137.171.121
-3.137.171.1