Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [59:18]< >[59:20] Next
1.
[59:19]
Wala takoonoo kaallatheenanasoo Allaha faansahum anfusahum ola-ikahumu alfasiqoona ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنساهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ أُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Tahir ul Qadri

  اور اُن لوگوں کی طرح نہ ہو جاؤ جو اللہ کو بھلا بیٹھے پھر اللہ نے اُن کی جانوں کو ہی اُن سے بھلا دیا (کہ وہ اپنی جانوں کے لئے ہی کچھ بھلائی آگے بھیج دیتے)، وہی لوگ نافرمان ہیں

Yousuf AliAnd be ye not like those who forgot Allah; and He made them forget their own souls! Such are the rebellious transgressors!
 Words|

Ahmed Aliاور ان کی طرح نہ ہوں جنہوں نے الله کو بھلا دیاپھر الله نے بھی ان کو (ایسا کر دیا) کہ وہ اپنے آپ ہی کو بھول گئے یہی لوگ نافرمان ہیں
Ahmed Raza Khanاور ان جیسے نہ ہو جو اللہ کو بھول بیٹھے تو اللہ نے انہیں بلا میں ڈالا کہ اپنی جانیں یاد نہ رہیں وہی فاسق ہیں،
Shabbir Ahmed اور نہ ہو جاؤ ان لوگوں کی طرح جو بھول گئے اللہ کو سو غافل کر دیا اللہ نے انھیں اپنے آپ سے۔ یہی لوگ ہیں جو نافرمان ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ان لوگوں جیسے نہ ہونا جنہوں نے خدا کو بھلا دیا تو خدا نے انہیں ایسا کردیا کہ خود اپنے تئیں بھول گئے۔ یہ بدکردار لوگ ہیں
Mehmood Al Hassanاور مت ہو اُن جیسے جنہوں نے بھلا دیا اللہ کو پر اللہ نے بھلا دیے اُنکو اُن کے جی وہ لوگ وہی ہیں نافرمان
Abul Ala Maududiاُن لوگوں کی طرح نہ ہو جاؤ جو اللہ کو بھول گئے تو اللہ نے اُنہیں خود اپنا نفس بھلا دیا، یہی لوگ فاسق ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd do not be as/like those who forgot God, so He made them forget themselves, those, they are the debauchers .
Yusuf AliAnd be ye not like those who forgot Allah; and He made them forget their own souls! Such are the rebellious transgressors!
PickthalAnd be not ye as those who forgot Allah, therefor He caused them to forget their souls. Such are the evil-doers.
Arberry Be not as those who forgot God, and so He caused them to forget their souls; those -- they are the ungodly.
ShakirAnd be not like those who forsook Allah, so He made them forsake their own souls: these it is that are the transgressors.
SarwarDo not be like those who forget about God. He will make them forget themselves. These are the sinful people.
H/K/SaheehAnd be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient.
MalikBe not like those who forgot Allah, as a result Allah caused them to forget themselves, it is they who are the transgressors.[19]
Maulana Ali**And be not like those who forget Allah, so He makes them forget their own souls. These are the transgressors.
Free MindsAnd do not be like those who forgot God, so He made them forget themselves. These are the wicked.
Qaribullah Do not be like those who have forgotten Allah so that He has caused them to forget their souls. Those, they are the evildoers.
George SaleAnd be not as those who have forgotten God, and whom He hath caused to forget their own souls: These are the wicked doers.
JM RodwellAnd be ye not like those who forget God, and whom He hath therefore caused to forget their proper selves. Such men are the evil doers.
Asadand be not like those who are oblivious of God, and whom He therefore causes to be oblivious of [what is good for] their own selves: [for] it is they, they who are truly depraved! [I.e., by having made a deliberately wrong use of the faculty of reason with which God has endowed man, and - by remaining oblivious of Him - having wasted their own spiritual potential.]
Khalifa**Do not be like those who forgot GOD, so He made them forget themselves. These are the wicked.
Hilali/Khan**And be not like those who forgot Allah (i.e. became disobedient to Allah) and He caused them to forget their ownselves, (let them to forget to do righteous deeds). Those are the Fasiqoon (rebellious, disobedient to Allah).
QXP Shabbir Ahemd**And be not like those who forgot Allah, therefore, He (His Law) made them forget themselves. It is they, they who have drifted away (from the road to Success).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [59:18]< >[59:20] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.133.144.197
-3.133.144.1