1. [74:53] | Kalla bal la yakhafoonaal-akhirata
| كلا بل لا يخافون الآخرة كَلَّا بَل لاَّ يَخَافُونَ الْآخِرَةَ |
---|
Tahir ul Qadri | ایسا ہرگز ممکن نہیں، بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) وہ لوگ آخرت سے ڈرتے ہی نہیں |
Yousuf Ali | By no means! But they fear not the Hereafter,
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | ہرگز نہیں بلکہ وہ آخرت سے نہیں ڈرتے |
Ahmed Raza Khan | ہرگز نہیں بلکہ ان کو آخرت کا ڈر نہیں |
Shabbir Ahmed | ہرگز نہیں! اصل بات یہ ہے کہ یہ نہیں ڈرتے ہیں آخرت سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ حقیقت یہ ہے کہ ان کو آخرت کا خوف ہی نہیں |
Mehmood Al Hassan | ہرگز نہیں پر وہ ڈرتے نہیں آخرت سے |
Abul Ala Maududi | ہرگز نہیں، اصل بات یہ ہے کہ یہ آخرت کا خوف نہیں رکھتے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | No but they do not fear the end (other life). |
Yusuf Ali | By no means! But they fear not the Hereafter, |
Pickthal | Nay, verily. They fear not the Hereafter. |
Arberry | No indeed; but they do not fear the Hereafter. |
Shakir | Nay! but they do not fear the hereafter. |
Sarwar | This will certainly never be the case! In fact, they are not afraid of the Day of Judgment. |
H/K/Saheeh | No! But they do not fear the Hereafter. |
Malik | But no! The fact is that they do not fear the Hereafter.[53] |
Maulana Ali** | By no means! But they fear not the hereafter. |
Free Minds | No, they do not fear the Hereafter. |
Qaribullah | No, indeed they have no fear of the Everlasting Life. |
George Sale | By no means. They fear not the life to come. |
JM Rodwell | It shall not be. They fear not the life to come. |
Asad | Nay, but they do not [believe in and, hence, do not] fear the life to come. |
Khalifa** | Indeed, they do not fear the Hereafter. |
Hilali/Khan** | Nay! But they fear not the Hereafter (from Allahs punishment). |
QXP Shabbir Ahemd** | Nay, verily, they are oblivious to the Law of Cause and Effect - that every action has its ultimate consequence. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [74:52]< >[74:54] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir | Showing verse 53 of 56 in chapter 74 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|