1. [100:1] | WaalAAadiyati dabhan
| والعاديات ضبحا وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا |
---|
Tahir ul Qadri | (میدانِ جہاد میں) تیز دوڑنے والے گھوڑوں کی قَسم جو ہانپتے ہیں |
Yousuf Ali | By the (Steeds) that run, with panting (breath),
|
Words | |والعاديات - By the racers| ضبحا - panting,| |
2. [100:2] | Faalmooriyati qadhan
| فالموريات قدحا فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا |
---|
Tahir ul Qadri | پھر جو پتھروں پر سُم مار کر چنگاریاں نکالتے ہیں |
Yousuf Ali | And strike sparks of fire,
|
Words | |فالموريات - And the producers of sparks,| قدحا - striking| |
3. [100:3] | Faalmugheerati subhan
| فالمغيرات صبحا فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا |
---|
Tahir ul Qadri | پھر جو صبح ہوتے ہی (دشمن پر) اچانک حملہ کر ڈالتے ہیں |
Yousuf Ali | And push home the charge in the morning,
|
Words | |فالمغيرات - And the chargers| صبحا - (at) dawn,| |
4. [100:4] | Faatharna bihi naqAAan
| فأثرن به نقعا فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا |
---|
Tahir ul Qadri | پھر وہ اس (حملے والی) جگہ سے گرد و غبار اڑاتے ہیں |
Yousuf Ali | And raise the dust in clouds the while,
|
Words | |فأثرن - Then raise| به - thereby| نقعا - dust,| |
5. [100:5] | Fawasatna bihi jamAAan
| فوسطن به جمعا فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا |
---|
Tahir ul Qadri | پھر وہ اسی وقت (دشمن کے) لشکر میں گھس جاتے ہیں |
Yousuf Ali | And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
|
Words | |فوسطن - Then penetrate (in the) center| به - thereby| جمعا - collectively| |
6. [100:6] | Inna al-insana lirabbihi lakanoodun
| إن الإنسان لربه لكنود إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک انسان اپنے رب کا بڑا ہی ناشکرا ہے |
Yousuf Ali | Truly man is, to his Lord, ungrateful;
|
Words | |إن - Indeed,| الإنسان - mankind,| لربه - to his Lord,| لكنود - (is) surely ungrateful.| |
7. [100:7] | Wa-innahu AAala thalikalashaheedun
| وإنه على ذلك لشهيد وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ |
---|
Tahir ul Qadri | اور یقیناً وہ اس (ناشکری) پر خود گواہ ہے |
Yousuf Ali | And to that (fact) he bears witness (by his deeds);
|
Words | |وإنه - And indeed, he| على - on| ذلك - that| لشهيد - surely (is) a witness,| |
8. [100:8] | Wa-innahu lihubbi alkhayri lashadeedun
| وإنه لحب الخير لشديد وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ |
---|
Tahir ul Qadri | اور بیشک وہ مال کی محبت میں بہت سخت ہے |
Yousuf Ali | And violent is he in his love of wealth.
|
Words | |وإنه - And indeed he| لحب - in (the) love| الخير - (of) wealth| لشديد - (is) surely intense.| |
9. [100:9] | Afala yaAAlamu itha buAAthira mafee alquboori
| أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ |
---|
Tahir ul Qadri | تو کیا اسے معلوم نہیں جب وہ (مُردے) اٹھائے جائیں گے جو قبروں میں ہیں |
Yousuf Ali | Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
|
Words | |أفلا - But does not| يعلم - he know| إذا - when| بعثر - will be scattered| ما - what| في - (is) in| القبور - the graves,| |
10. [100:10] | Wahussila ma fee alssudoori
| وحصل ما في الصدور وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ |
---|
Tahir ul Qadri | اور (راز) ظاہر کر دیئے جائیں گے جو سینوں میں ہیں |
Yousuf Ali | And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-
|
Words | |وحصل - And is made apparent| ما - what| في - (is) in| الصدور - the breasts?| |
11. [100:11] | Inna rabbahum bihim yawma-ithinlakhabeerun
| إن ربهم بهم يومئذ لخبير إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک ان کا رب اس دن ان (کے اعمال) سے خوب خبردار ہوگا |
Yousuf Ali | That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?
|
Words | |إن - Indeed,| ربهم - their Lord| بهم - about them,| يومئذ - that Day,| لخبير - (is) surely All-Aware.| |
Verse(s): 1 | Surah : 100 - Al-'Adiyat | Showing verses 1 to 11 of 11 in chapter 100 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|