Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:15]< >[26:17] Next
1.
[26:16]
Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu rabbi alAAalameena فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Tahir ul Qadri

  پس تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ اور کہو: ہم سارے جہانوں کے پروردگار کے (بھیجے ہوئے) رسول ہیں

Yousuf Ali"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
 Words|

Ahmed Aliسو فرعون کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم پروردگار عالم کا پیغام لے کر آئے ہیں
Ahmed Raza Khanتو فرعون کے پاس جاؤ پھر اس سے کہو ہم دونو ں اسکے رسل ہیں جو رب ہے سارے جہا ں کا،
Shabbir Ahmed اور جاؤ تم دونوں فرعون کے پاس اور کہنا کہ ہم رسول ہیں ربُّ العالمین کے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو دونوں فرعون کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم تمام جہان کے مالک کے بھیجے ہوئے ہیں
Mehmood Al Hassanسو جاؤ فرعون کے پاس اور کہو ہم پیغام لے کر آئے ہیں پروردگار عالم کا
Abul Ala Maududiفرعون کے پاس جاؤ اور اس سے کہو، ہم کو رب العٰلمین نے اس لیے بھیجا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo you (B) come to Pharaoh, so say (B): 'That we are messenger(s) (of) the creations all together's/(universes') Lord.'
Yusuf Ali"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
PickthalAnd come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds,
Arberry So go you to Pharaoh, and say, "Verily, I am the Messenger of the Lord of all Being;
ShakirThen come to Firon and say: Surely we are the messengers of the Lord of the worlds:
SarwarThey came to the Pharaoh and said, "We are the Messengerss of the Lord of the Universe.
H/K/SaheehGo to Pharaoh and say, We are the messengers of the Lord of the worlds,
MalikGo to Pharoah and tell him: "We are the Messengers from the Lord of the Worlds.[16]
Maulana Ali**Then come to Pharaoh, and say: We are bearers of a message of the Lord of the worlds:
Free Minds"So both of you go to Pharaoh and Say: "We are messengers of the Lord of the worlds"
Qaribullah go both to Pharaoh and both of you say to him: 'We are (each) a Messenger from the Lord of all the Worlds.
George SaleGo ye therefore unto Pharaoh, and say, verily we are the Apostle of the Lord of all creatures:
JM RodwellAnd go to Pharaoh and say: 'Verily we are the messengers of the Lord of the worlds-
AsadAnd go, both of you, unto Pharaoh and say, `Behold, we bear a message from the Sustainer of all the worlds:
Khalifa**"Go to Pharaoh and say, `We are messengers from the Lord of the universe.'
Hilali/Khan**"And when you both come to Firaun (Pharaoh), say: We are the Messengers of the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists),
QXP Shabbir Ahemd**Go together to Pharaoh and say, "We are Messengers from the Lord of the Worlds."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [26:15]< >[26:17] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.21.248.119
-3.21.248.11