1. [37:32] | Faaghwaynakum inna kunnaghaweena
| فأغويناكم إنا كنا غاوين فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | سو ہم نے تمہیں گمراہ کر دیا بے شک ہم خود گمراہ تھے |
Yousuf Ali | "We led you astray: for truly we were ourselves astray."
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پھر ہم نے تمہیں بھی گمراہ کیا ہم خود بھی گمراہ تھے |
Ahmed Raza Khan | تو ہم نے تمہیں گمراہ کیا کہ ہم خود گمراہ تھے، |
Shabbir Ahmed | سو ہم نے تم کو بہکایا (کیونکہ) ہم خود ہی تھے بہکے ہوئے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہم نے تم کو بھی گمراہ کیا (اور) ہم خود بھی گمراہ تھے |
Mehmood Al Hassan | ہم نے تم کو گمراہ کیا جیسے ہم خود تھے گمراہ |
Abul Ala Maududi | سو ہم نے تم کو بہکا یا، ہم خود بہکے ہوئے تھے" |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So we misguided/lured you , that we were misguiding . |
Yusuf Ali | "We led you astray: for truly we were ourselves astray." |
Pickthal | Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray. |
Arberry | Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.' |
Shakir | So we led you astray, for we ourselves were erring. |
Sarwar | We mislead you and we ourselves had also gone astray." |
H/K/Saheeh | And we led you to deviation; indeed, we were deviators." |
Malik | We misled you, for we ourselves were astray."[32] |
Maulana Ali** | We led you astray, for we ourselves were erring. |
Free Minds | "We misled you, because we were astray." |
Qaribullah | we perverted you, indeed, we were perverts. ' |
George Sale | We seduced you; but we also erred ourselves. |
JM Rodwell | We made you err, for we had erred ourselves." |
Asad | So then, [if it be true that] we have caused you to err grievously - behold, we ourselves had been lost in grievous error!" [For an explanation see 28:62-64 and the corresponding notes.] |
Khalifa** | "We misled you, only because we were astray." |
Hilali/Khan** | "So we led you astray because we were ourselves astray." |
QXP Shabbir Ahemd** | So then, if we misled you, behold, we ourselves were astray." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:31]< >[37:33] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 32 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|