1. [37:52] | Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeena
| يقول أإنك لمن المصدقين يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ (مجھے) کہتا تھا: کیا تم بھی (ان باتوں کا) یقین اور تصدیق کرنے والوں میں سے ہو |
Yousuf Ali | "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | وہ کہا کرتا تھا کہ کیا تو تصدیق کرنے والوں میں ہے |
Ahmed Raza Khan | مجھ سے کہا کرتا کیا تم اسے سچ مانتے ہو |
Shabbir Ahmed | جو کہا کرتا تھا کیا واقعی تم بھی (ایسی باتوں کو) باور کرنے والوں میں سے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (جو) کہتا تھا کہ بھلا تم بھی ایسی باتوں کے باور کرنے والوں میں ہو |
Mehmood Al Hassan | کہا کرتا کیا تو یقین کرتا ہے |
Abul Ala Maududi | جو مجھ سے کہا کرتا تھا، کیا تم بھی تصدیق کرنے والوں میں سے ہو؟ |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | He says: "You are (E) from the confirming/charity givers." |
Yusuf Ali | "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)? |
Pickthal | Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)? |
Arberry | who would say, "Are you a confirmer? |
Shakir | Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)? |
Sarwar | 'Do you believe in the Day of Judgment?. |
H/K/Saheeh | Who would say, 'Are you indeed of those who believe |
Malik | who used to ask: |
Maulana Ali** | Who said: Art thou indeed of those who accept? |
Free Minds | "Who use to Say: "Are you among those who believe in this?" |
Qaribullah | who would say: "Are you among the believers (of the resurrection)? |
George Sale | who said unto me, art thou one of those who assertest the truth of the resurrection? |
JM Rodwell | Who said, 'Art thou of those who credit it? |
Asad | who was wont to ask [me], 'Why - art thou really one of those who believe it to be true |
Khalifa** | "He used to mock: `Do you believe all this? |
Hilali/Khan** | Who used to say: "Are you among those who believe (in resurrection after death). |
QXP Shabbir Ahemd** | He used to ask me, "What! Are you of those who affirm? |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [37:51]< >[37:53] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saffat | Showing verse 52 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|