1. [39:14] | Quli Allaha aAAbudu mukhlisanlahu deenee
| قل الله أعبد مخلصا له ديني قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي |
---|
Tahir ul Qadri | فرما دیجئے: میں صرف اللہ کی عبادت کرتا ہوں، اپنے دین کو اسی کے لئے خالص رکھتے ہوئے |
Yousuf Ali | Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کہہ دو میں خالص الله ہی کی اطاعت کرتے ہوئے اس کی عبادت کر تا ہوں |
Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ میں اللہ ہی کو پوجتا ہوں نرا اس کا بندہ ہوکر، |
Shabbir Ahmed | کہیے کہ اللہ ہی کی عبادت کرتا ہوں میں تو خالص کر کے، اسی کے لیے اپنی مکمل اطاعت۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہہ دو کہ میں اپنے دین کو (شرک سے) خالص کرکے اس کی عبادت کرتا ہوں |
Mehmood Al Hassan | تو کہہ میں تو اللہ کو پوجتا ہوں خالص کر کر اپنی بندگی اس کے واسطے |
Abul Ala Maududi | کہہ دو کہ میں تو اپنے دین کو اللہ کے لیے خالص کر کے اُسی کی بندگی کروں گا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Say: "God, I worship faithful/loyal/devoted to Him (in) my religion." |
Yusuf Ali | Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion: |
Pickthal | Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only). |
Arberry | Say: 'God I serve, making my religion His sincerely; |
Shakir | Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience: |
Sarwar | Say, "I worship God alone and devote myself to His religion. |
H/K/Saheeh | Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion, |
Malik | Say: "Allah Alone I worship, and Him Alone I serve.[14] |
Maulana Ali** | Say: Allah I serve, being sincere to Him in my obedience. |
Free Minds | Say: "God is the One I serve, devoting my system to Him." |
Qaribullah | Say: 'I worship Allah and make my religion sincerely His. |
George Sale | Say, I worship God, exhibiting my religion pure unto Him: |
JM Rodwell | SAY: God will I serve, presenting him with a sincere worship: |
Asad | Say: "God alone do I worship, sincere in my faith in Him alone - |
Khalifa** | Say, "GOD is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone. |
Hilali/Khan** | Say (O Muhammad SAW) "Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only and not to show-off, and not to set up rivals with Him in worship." |
QXP Shabbir Ahemd** | Say, "I serve Allah sincerely to establish His System. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [39:13]< >[39:15] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 39 - Az-Zumar | Showing verse 14 of 75 in chapter 39 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|