1. [43:4] | Wa-innahu fee ommi alkitabi ladaynalaAAaliyyun hakeemun
| وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک وہ ہمارے پاس سب کتابوں کی اصل (لوحِ محفوظ) میں ثَبت ہے یقیناً (یہ سب کتابوں پر) بلند مرتبہ بڑی حکمت والا ہے |
Yousuf Ali | And verily, it is in the Mother of the Book, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور یہ کتاب لوح محفوظ میں ہمارے نزدیک بلند مرتبہ حکمت والی ہے |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک وہ اصل کتاب میں ہمارے پاس ضرور بلندی و حکمت والا ہے، |
Shabbir Ahmed | اور یہ قرآن لوحِ محفوظ میں ہمارے پاس بہت بلند مرتبہ ہے اور حکمت سے بھرا ہوا ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور یہ بڑی کتاب (یعنی لوح محفوظ) میں ہمارے پاس (لکھی ہوئی اور) بڑی فضیلت اور حکمت والی ہے |
Mehmood Al Hassan | اور تحقیق یہ قرآن لوح محفوظ ہیں ہمارے پاس ہے برتر مستحکم |
Abul Ala Maududi | اور در حقیقت یہ ام الکتاب میں ثبت ہے، ہمارے ہاں بڑی بلند مرتبہ اور حکمت سے لبریز کتاب |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And that it truly is in The Books' mother/origin at Us (The Book's origin is at Us), height and mighty (E) ,wise/judicious (full of wisdom). |
Yusuf Ali | And verily, it is in the Mother of the Book, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom. |
Pickthal | And Lo! in the Source of Decrees, which We possess, it is indeed sublime, decisive. |
Arberry | and behold, it is in the Essence of the Book, with Us; sublime indeed, wise. |
Shakir | And surely it is in the original of the Book with Us, truly elevated, full of wisdom. |
Sarwar | It (the Quran) exists in the original Book with Us which is certainly Most Exalted, full of wisdom and (beyond linguistic structures). |
H/K/Saheeh | And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom. |
Malik | Surely, it is a transcript of the Mother Book in Our keeping, which is sublime and full of wisdom.[4] |
Maulana Ali** | And it is in the Original of the Book with Us, truly elevated, full of wisdom. |
Free Minds | And it is held honourable and wise in the master record with Us. |
Qaribullah | It is in the Origin of the Book with Us, sublime and wise. |
George Sale | And it is certainly written in the original book, kept with Us, being sublime and full of wisdom. |
JM Rodwell | And it is a transcript of the archetypal Book, kept by us; it is lofty, filled with wisdom, |
Asad | And, verily, [originating as it does] in the source, with Us, of all revelation, [Cf. last clause of 13:39 - "with Him (indahu) is the source (umm) of all revelation". The term umm (lit., "mother") has often the idiomatic connotation of "origin" or "source" (asl), and sometimes - as in 3:7 - of "essence". In the present context, only the former meaning is applicable. See also note on the last verse 22 of surah 85.] it is indeed sublime, full of wisdom. |
Khalifa** | It is preserved with us in the original master, honorable and full of wisdom. |
Hilali/Khan** | And Verily, it (this Quran) is in the Mother of the Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfooz), before Us, indeed Exalted, full of Wisdom. |
QXP Shabbir Ahemd** | And, verily, in the Source of Decrees with Us, it is indeed sublime, decisive. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [43:3]< >[43:5] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 43 - Az-Zukhruf | Showing verse 4 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|