Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [77:47]< >[77:49] Next
1.
[77:48]
Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoona وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Tahir ul Qadri

  اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم (اﷲ کے حضور) جھکو تو وہ نہیں جھکتے

Yousuf AliAnd when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.
 Words|

Ahmed Aliاورجب ان سے کہا جاتا تھا کہ رکوع کرو تورکوع نہ کرتے تھے
Ahmed Raza Khanاور جب ان سے کہا جائے کہ نماز پڑھو تو نہیں پڑھتے،
Shabbir Ahmed اور جب کہا جاتا ہے ان سے کہ جھکو (اللہ کے آگے) تو نہیں جھکتے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں
Mehmood Al Hassanاور جب کہیے اُن کو کہ جھک جاؤ نہیں جھکتے
Abul Ala Maududiجب اِن سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے آگے) جھکو تو نہیں جھکتے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd when/if (it) was said to them: "Bow ." They do not bow .
Yusuf AliAnd when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.
PickthalWhen it is said unto them: Bow down, they bow not down!
Arberry When it is said to them, 'Prostrate yourselves!' they prostrate not.
ShakirAnd where it is said to them: Bow down, they do not bow down.
SarwarWhen they are told to say their prayers, they do not bow down (in prayer).
H/K/SaheehAnd when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
MalikWhen they are asked to bow down before Allah, they do not bow down.[48]
Maulana Ali**And when it is said to them, Bow down, they bow not down.
Free MindsAnd when they are told to kneel, they do not kneel.
Qaribullah When it is said to them: 'Bow yourselves, ' they do not bow.
George SaleAnd when it is said unto them, bow down; they do not bow down.
JM RodwellFor when it is said to them, bend the knee, they bend it not.
Asadand when they are told, "Bow down [before God]", do not bow down:
Khalifa**When they are told, "Bow down," they do not bow down.
Hilali/Khan**And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers) .
QXP Shabbir Ahemd**And now when they are told, "Bow down", they bow not down! (They do not submit to Divine Commands).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [77:47]< >[77:49] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.189.180.244
-18.189.180.