1. [80:39] | Dahikatun mustabshiratun
| ضاحكة مستبشرة ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ |
---|
Tahir ul Qadri | (وہ) مسکراتے ہنستے (اور) خوشیاں مناتے ہوں گے |
Yousuf Ali | Laughing, rejoicing.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | ہنستے ہوئے خوش و خرم |
Ahmed Raza Khan | ہنستے خوشیاں مناتے |
Shabbir Ahmed | ہنستے مسکراتے، خوش و خرّم۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | خنداں و شاداں (یہ مومنان نیکو کار ہیں) |
Mehmood Al Hassan | ہنستے خوشیاں کرتے |
Abul Ala Maududi | ہشاش بشاش اور خوش و خرم ہوں گے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | Laughing, cheerful/rejoiced . |
Yusuf Ali | Laughing, rejoicing. |
Pickthal | Laughing, rejoicing at good news; |
Arberry | laughing, joyous; |
Shakir | Laughing, joyous. |
Sarwar | laughing and joyous |
H/K/Saheeh | Laughing, rejoicing at good news. |
Malik | smiling and joyful.[39] |
Maulana Ali** | Laughing, joyous. |
Free Minds | Laughing and seeking good news. |
Qaribullah | laughing and joyful, |
George Sale | laughing, and joyful: |
JM Rodwell | Laughing and joyous: |
Asad | laughing, rejoicing at glad tidings. |
Khalifa** | Laughing and joyful. |
Hilali/Khan** | Laughing, rejoicing at good news (of Paradise). |
QXP Shabbir Ahemd** | Laughing, rejoicing at good news. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [80:38]< >[80:40] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 80 - Abasa | Showing verse 39 of 42 in chapter 80 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|