Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[80:1]
AAabasa watawalla عبس وتولى
عَبَسَ وَتَوَلَّى
Tahir ul Qadri

  ان کے چہرۂ (اقدس) پر ناگواری آئی اور رخِ (انور) موڑ لیا

Yousuf Ali(The Prophet) frowned and turned away,
 Words|عبس - He frowned| وتولى - and turned away,|
2.
[80:2]
An jaahu al-aAAma أن جاءه الأعمى
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَى
Tahir ul Qadri

  اس وجہ سے کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا (جس نے آپ کی بات کو ٹوکا)

Yousuf AliBecause there came to him the blind man (interrupting).
 Words|أن - Because| جاءه - came to him| الأعمى - the blind man.|
3.
[80:3]
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka وما يدريك لعله يزكى
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
Tahir ul Qadri

  اور آپ کو کیا خبر شاید وہ (آپ کی توجہ سے مزید) پاک ہو جاتا

Yousuf AliBut what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
 Words|وما - But what| يدريك - would make you know| لعله - that he might| يزكى - purify himself,|
4.
[80:4]
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra أو يذكر فتنفعه الذكرى
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى
Tahir ul Qadri

  یا (آپ کی) نصیحت قبول کرتا تو نصیحت اس کو (اور) فائدہ دیتی

Yousuf AliOr that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
 Words|أو - Or| يذكر - be reminded| فتنفعه - so would benefit him| الذكرى - the reminder?|
5.
[80:5]
Amma mani istaghna أما من استغنى
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
Tahir ul Qadri

  لیکن جو شخص (دین سے) بے پروا ہے

Yousuf AliAs to one who regards Himself as self-sufficient,
 Words|أما - As for| من - (him) who| استغنى - considers himself free from need,|
6.
[80:6]
Faanta lahu tasadda فأنت له تصدى
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
Tahir ul Qadri

  تو آپ اس کے (قبولِ اسلام کے) لیے زیادہ اہتمام فرماتے ہیں

Yousuf AliTo him dost thou attend;
 Words|فأنت - So you| له - to him| تصدى - give attention.|
7.
[80:7]
Wama AAalayka alla yazzakka وما عليك ألا يزكى
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى
Tahir ul Qadri

  حالانکہ آپ پر کوئی ذمہ داری (کا بوجھ) نہیں اگرچہ وہ پاکیزگی (ایمان) اختیار نہ بھی کرے

Yousuf AliThough it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
 Words|وما - And not| عليك - upon you| ألا - that not| يزكى - he purifies himself.|
8.
[80:8]
Waamma man jaaka yasAAa وأما من جاءك يسعى
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَى
Tahir ul Qadri

  اور وہ جو آپ کے پا س (خود طلبِ خیر کی) کوشش کرتا ہوا آیا

Yousuf AliBut as to him who came to thee striving earnestly,
 Words|وأما - But as for| من - (he) who| جاءك - came to you| يسعى - striving,|
9.
[80:9]
Wahuwa yakhsha وهو يخشى
وَهُوَ يَخْشَى
Tahir ul Qadri

  اور وہ (اپنے رب سے) ڈرتا بھی ہے

Yousuf AliAnd with fear (in his heart),
 Words|وهو - While he| يخشى - fears,|
10.
[80:10]
Faanta AAanhu talahha فأنت عنه تلهى
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
Tahir ul Qadri

  تو آپ اُس سے بے توجہی فرما رہے ہیں

Yousuf AliOf him wast thou unmindful.
 Words|فأنت - But you| عنه - from him| تلهى - (are) distracted.|
11.
[80:11]
Kalla innaha tathkiratun كلا إنها تذكرة
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Tahir ul Qadri

  (اے حبیبِ مکرّم!) یوں نہیں بیشک یہ (آیاتِ قرآنی) تو نصیحت ہیں

Yousuf AliBy no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
 Words|كلا - Nay!| إنها - Indeed, it| تذكرة - (is) a reminder,|
12.
[80:12]
Faman shaa thakarahu فمن شاء ذكره
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
Tahir ul Qadri

  جو شخص چاہے اسے قبول (و اَزبر) کر لے

Yousuf AliTherefore let whoso will, keep it in remembrance.
 Words|فمن - So whosoever| شاء - wills| ذكره - may remember it.|
13.
[80:13]
Fee suhufin mukarramatin في صحف مكرمة
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Tahir ul Qadri

  (یہ) معزّز و مکرّم اوراق میں (لکھی ہوئی) ہیں

Yousuf Ali(It is) in Books held (greatly) in honour,
 Words|في - In| صحف - sheets| مكرمة - honored,|
14.
[80:14]
MarfooAAatin mutahharatin مرفوعة مطهرة
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
Tahir ul Qadri

  جو نہایت بلند مرتبہ (اور) پاکیزہ ہیں

Yousuf AliExalted (in dignity), kept pure and holy,
 Words|مرفوعة - Exalted,| مطهرة - purified,|
15.
[80:15]
Bi-aydee safaratin بأيدي سفرة
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Tahir ul Qadri

  ایسے سفیروں (اور کاتبوں) کے ہاتھوں سے (آگے پہنچی) ہیں

Yousuf Ali(Written) by the hands of scribes-
 Words|بأيدي - In (the) hands| سفرة - (of) scribes.|
16.
[80:16]
Kiramin bararatin كرام بررة
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Tahir ul Qadri

  جو بڑے صاحبانِ کرامت (اور) پیکرانِ طاعت ہیں

Yousuf AliHonourable and Pious and Just.
 Words|كرام - Noble,| بررة - dutiful.|
17.
[80:17]
Qutila al-insanu ma akfarahu قتل الإنسان ما أكفره
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Tahir ul Qadri

  ہلاک ہو (وہ بد بخت منکر) انسان کیسا نا شکرا ہے (جو اتنی عظیم نعمت پا کر بھی اس کی قدر نہیں کرتا)

Yousuf AliWoe to man! What hath made him reject Allah;
 Words|قتل - Is destroyed| الإنسان - [the] man,| ما - how| أكفره - ungrateful is he!|
18.
[80:18]
Min ayyi shay-in khalaqahu من أي شيء خلقه
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Tahir ul Qadri

  اللہ نے اسے کس چیز سے پیدا فرمایا ہے

Yousuf AliFrom what stuff hath He created him?
 Words|من - From| أي - what| شيء - thing| خلقه - He created him?|
19.
[80:19]
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu من نطفة خلقه فقدره
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Tahir ul Qadri

  نطفہ میں سے اس کو پیدا فرمایا، پھر ساتھ ہی اس کا (خواص و جنس کے لحاظ سے) تعین فرما دیا

Yousuf AliFrom a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
 Words|من - From| نطفة - a semen-drop| خلقه - He created him,| فقدره - then He proportioned him,|
20.
[80:20]
Thumma alssabeela yassarahu ثم السبيل يسره
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Tahir ul Qadri

  پھر (تشکیل، ارتقاء اور تکمیل کے بعد بطنِ مادر سے نکلنے کی) راہ اس کے لئے آسان فرما دی

Yousuf AliThen doth He make His path smooth for him;
 Words|ثم - Then| السبيل - the way,| يسره - He made easy for him,|
21.
[80:21]
Thumma amatahu faaqbarahu ثم أماته فأقبره
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Tahir ul Qadri

  پھر اسے موت دی، پھر اسے قبر میں (دفن) کر دیا گیا

Yousuf AliThen He causeth him to die, and putteth him in his grave;
 Words|ثم - Then| أماته - He causes him to die| فأقبره - and provides a grave for him,|
22.
[80:22]
Thumma itha shaa ansharahu ثم إذا شاء أنشره
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
Tahir ul Qadri

  پھر جب وہ چاہے گا اسے (دوبارہ زندہ کر کے) کھڑا کرے گا

Yousuf AliThen, when it is His Will, He will raise him up (again).
 Words|ثم - Then| إذا - when| شاء - He wills,| أنشره - He will resurrect him.|
23.
[80:23]
Kalla lamma yaqdi maamarahu كلا لما يقض ما أمره
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Tahir ul Qadri

  یقیناً اس (نافرمان انسان) نے وہ (حق) پورا نہ کیا جس کا اسے (اللہ نے) حکم دیا تھا

Yousuf AliBy no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
 Words|كلا - Nay!| لما - Not| يقض - he has accomplished| ما - what| أمره - He commanded him.|
24.
[80:24]
Falyanthuri al-insanuila taAAamihi فلينظر الإنسان إلى طعامه
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
Tahir ul Qadri

  پس انسان کو چاہیے کہ اپنی غذا کی طرف دیکھے (اور غور کرے)

Yousuf AliThen let man look at his food, (and how We provide it):
 Words|فلينظر - Then let look| الإنسان - the man| إلى - at| طعامه - his food,|
25.
[80:25]
Anna sababna almaasabban أنا صببنا الماء صبا
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Tahir ul Qadri

  بیشک ہم نے خوب زور سے پانی برسایا

Yousuf AliFor that We pour forth water in abundance,
 Words|أنا - That [We]| صببنا - [We] poured| الماء - the water| صبا - (in) abundance,|
26.
[80:26]
Thumma shaqaqna al-arda shaqqan ثم شققنا الأرض شقا
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Tahir ul Qadri

  پھر ہم نے زمین کو پھاڑ کر چیر ڈالا

Yousuf AliAnd We split the earth in fragments,
 Words|ثم - Then| شققنا - We cleaved| الأرض - the earth| شقا - splitting,|
27.
[80:27]
Faanbatna feeha habban فأنبتنا فيها حبا
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Tahir ul Qadri

  پھر ہم نے اس میں اناج اگایا

Yousuf AliAnd produce therein corn,
 Words|فأنبتنا - Then We caused to grow| فيها - therein| حبا - grain,|
28.
[80:28]
WaAAinaban waqadban وعنبا وقضبا
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Tahir ul Qadri

  اور انگور اور ترکاری

Yousuf AliAnd Grapes and nutritious plants,
 Words|وعنبا - And grapes| وقضبا - and green fodder,|
29.
[80:29]
Wazaytoonan wanakhlan وزيتونا ونخلا
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Tahir ul Qadri

  اور زیتون اور کھجور

Yousuf AliAnd Olives and Dates,
 Words|وزيتونا - And olive| ونخلا - and date-palms,|
30.
[80:30]
Wahada-iqa ghulban وحدائق غلبا
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Tahir ul Qadri

  اور گھنے گھنے باغات

Yousuf AliAnd enclosed Gardens, dense with lofty trees,
 Words|وحدائق - And gardens| غلبا - (of) thick foliage,|
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.224.108.189
-54.224.108.