Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [79:1]< >[79:3] Next
1.
[79:2]
Waalnnashitati nashtan والناشطات نشطا
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Tahir ul Qadri

  اور ان (فرشتوں) کی قَسم جو (مومنوں کی جان کے) بند نہایت نرمی سے کھول دیتے ہیں۔ (یا:- توانائی کی ان لہروں کی قَسم جو مادہ کے اندر سے کیمیائی جوڑوں کو نہایت نرمی اور آرام سے توڑ دیتی ہیں)

Yousuf AliBy those who gently draw out (the souls of the blessed);
 Words|

Ahmed Aliاور بند کھولنے والوں کی
Ahmed Raza Khanاور نرمی سے بند کھولیں)
Shabbir Ahmed اور نکال لے جانے والے ہیں (اسے) آہستگی سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ان کی جو آسانی سے کھول دیتے ہیں
Mehmood Al Hassanاور بند چھڑا دینے والوں کی کھول کر
Abul Ala Maududiاور آہستگی سے نکال لے جاتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd/by the active/pullers , actively/pulling .
Yusuf AliBy those who gently draw out (the souls of the blessed);
PickthalBy the meteors rushing,
Arberry and those that draw out violently,
ShakirAnd by those who gently draw out the souls of the blessed,
Sarwarby the angels who gently release the souls of the believers,
H/K/SaheehAnd [by] those who remove with ease
Malikand those who gently draw out the souls of the righteous,[2]
Maulana Ali**And those going forth cheerfully!
Free MindsAnd those that take the person gently.
Qaribullah by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers),
George Saleand by those who draw forth the souls of others with gentleness;
JM RodwellAnd by those who with joyous release release them;
Asadand move [in their orbits] with steady motion,
Khalifa**And those who gently take (the souls of the believers) joyfully.
Hilali/Khan**By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);
QXP Shabbir Ahemd**And move steadily in jubilation, releasing (the oppressed from bondage).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [79:1]< >[79:3] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.224.59.231
-18.224.59.2