Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [79:45]< >[80:1] Next
1.
[79:46]
Kaannahum yawma yarawnaha lamyalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Tahir ul Qadri

  گویا وہ جس دن اسے دیکھ لیں گے تو (یہ خیال کریں گے کہ) وہ (دنیا میں) ایک شام یا اس کی صبح کے سوا ٹھہرے ہی نہ تھے

Yousuf AliThe Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!
 Words|

Ahmed Aliجس دن اسے دیکھ لیں گے (تو یہی سمجھیں گے کہ دنیا میں) گویا ہم ایک شام یا اس کی صبح تک ٹھیرے تھے
Ahmed Raza Khanگویا جس دن وہ اسے دیکھیں گے دنیا میں نہ رہے تھے مگر ایک شام یا اس کے دن چڑھے،
Shabbir Ahmed انہیں ایسا لگے گا جس دن دیکھیں گے قیامت کو کہ نہیں رہے تھے وہ (دنیا میں) مگر ایک شام یا ایک صبح۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب وہ اس کو دیکھیں گے (تو ایسا خیال کریں گے) کہ گویا (دنیا میں صرف) ایک شام یا صبح رہے تھے
Mehmood Al Hassanایسا لگے گا جس دن دیکھیں گے اُسکو کہ نہیں ٹھہرے تھے دنیا میں مگر ایک شام یا صبح اُسکی
Abul Ala Maududiجس روز یہ لوگ اسے دیکھ لیں گے تو انہیں یوں محسوس ہوگا کہ (یہ دنیا میں یا حالت موت میں) بس ایک دن کے پچھلے پہر یا اگلے پہر تک ٹھیرے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAs if they are, a day/time they see it, they did not stay/remain/wait (in their graves) except an evening or its daybreak/forenoon 456
Yusuf AliThe Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!
PickthalOn the day when they behold it, it will be as if they had but tarried for an evening or the morn thereof.
Arberry It shall be as if; on the day they see it, they have but tarried for an evening, or its forenoon.
ShakirOn the day that they see it, it will be as though they had not tarried but the latter part of a day or the early part of it.
SarwarOn the day when they see it, it will seem to them as though they had only lived in the world for a morning and an afternoon.
H/K/SaheehIt will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
MalikOn that Day when they shall see it, they shall feel as if they had stayed in this world only one evening or one morning.[46]
Maulana Ali**On the day when they see it, it will be as if they had but tarried for an evening or a morning.
Free MindsFor the Day they see it, it will be as if they had remained one evening or half a day.
Qaribullah On the Day when they behold it, it will be as if they had lingered but an evening, or, a morning.
George SaleThe day whereon they shall see the same, it shall seem to them as though they had not tarried in the world longer than an evening, or a morning thereof.
JM RodwellOn the day when they shall see it, it shall seem to them as though they had not tarried in the tomb, longer than its evening or its morn.
AsadOn the Day when they behold it, [it will seem to them] as if they had tarried [in this world] no longer than one evening or [one night, ending with] its morn!
Khalifa**The day they see it, they will feel as if they lasted one evening or half a day.
Hilali/Khan**The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning
QXP Shabbir Ahemd**On the Day when they see it, it will be as if they had lived no longer than an evening or its morning.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [79:45]< >[80:1] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.217.210.147
-18.217.210.