1. [11:105] | Yawma ya/ti la takallamu nafsun illabi-ithnihi faminhum shaqiyyun wasaAAeedin
| يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد يَوْمَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ |
---|
Tahir ul Qadri | جب وہ دن آئے گا کوئی شخص (بھی) اس کی اجازت کے بغیر کلام نہیں کر سکے گا، پھر ان میں بعض بدبخت ہوں گے اور بعض نیک بخت |
Yousuf Ali | The day it arrives, no soul shall speak except by His leave: of those (gathered) some will be wretched and some will be blessed.
|
Words | | |
2. [11:106] | Faamma allatheena shaqoofafee alnnari lahum feeha zafeerun washaheequn
| فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُواْ فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِـيْـرٌ وَشَهِيقٌ |
---|
Tahir ul Qadri | سو جو لوگ بدبخت ہوں گے (وہ) دوزخ میں (پڑے) ہوں گے ان کے مقدر میں وہاں چیخنا اور چلّانا ہوگا |
Yousuf Ali | Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs:
|
Words | | |
3. [19:4] | Qala rabbi innee wahana alAAathmuminnee waishtaAAala alrra/su shayban walam akunbiduAAa-ika rabbi shaqiyyan
| قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا |
---|
Tahir ul Qadri | عرض کیا: اے میرے رب! میرے جسم کی ہڈیاں کمزور ہوگئی ہیں اوربڑھاپے کے باعث سر آگ کے شعلہ کی مانند سفید ہوگیا ہے اور اے میرے رب! میں تجھ سے مانگ کر کبھی محروم نہیں رہا |
Yousuf Ali | Praying: "O my Lord! infirm indeed are my bones, and the hair of my head doth glisten with grey: but never am I unblest, O my Lord, in my prayer to Thee!
|
Words | | |
4. [19:32] | Wabarran biwalidatee walam yajAAalneejabbaran shaqiyyan
| وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا |
---|
Tahir ul Qadri | اور اپنی والدہ کے ساتھ نیک سلوک کرنے والا (بنایا ہے) اور اس نے مجھے سرکش و بدبخت نہیں بنایا |
Yousuf Ali | "(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;
|
Words | | |
5. [19:48] | WaaAAtazilukum wama tadAAoona mindooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa allaakoona biduAAa-i rabbee shaqiyyan
| وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُواْ رَبِّي عَسَى أَلاَّ أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا |
---|
Tahir ul Qadri | اور میں تم (سب) سے اور ان (بتوں) سے جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو کنارہ کش ہوتا ہوں اور اپنے رب کی عبادت میں (یک سُو ہو کر) مصروف ہوتا ہوں، امید ہے میں اپنے رب کی عبادت کے باعث محرومِ (کرم) نہ رہوں گا |
Yousuf Ali | "And I will turn away from you (all) and from those whom ye invoke besides Allah: I will call on my Lord: perhaps, by my prayer to my Lord, I shall be not unblest."
|
Words | | |
6. [20:2] | Ma anzalna AAalayka alqur-analitashqa
| ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى |
---|
Tahir ul Qadri | (اے محبوبِ مکرّم!) ہم نے آپ پر قرآن (اس لئے) نازل نہیں فرمایا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں |
Yousuf Ali | We have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress,
|
Words | | |
7. [20:117] | Faqulna ya adamu innahatha AAaduwwun laka walizawjika falayukhrijannakuma mina aljannati fatashqa
| فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى |
---|
Tahir ul Qadri | پھر ہم نے فرمایا: اے آدم! بیشک یہ (شیطان) تمہارا اور تمہاری بیوی کا دشمن ہے، سو یہ کہیں تم دونوں کو جنت سے نکلوا نہ دے پھر تم مشقت میں پڑ جاؤ گے |
Yousuf Ali | Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery.
|
Words | | |
8. [20:123] | Qala ihbita minhajameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun fa-immaya/tiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya falayadillu wala yashqa
| قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى |
---|
Tahir ul Qadri | ارشاد ہوا: تم یہاں سے سب کے سب اتر جاؤ، تم میں سے بعض بعض کے دشمن ہوں گے، پھر جب میری جانب سے تمہارے پاس کوئی ہدایت (وحی) آجائے سو جو شخص میری ہدایت کی پیروی کرے گا تو وہ نہ (دنیا میں) گمراہ ہوگا اور نہ (آخرت میں) بدنصیب ہوگا |
Yousuf Ali | He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery.
|
Words | | |
9. [23:106] | Qaloo rabbana ghalabatAAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena
| قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ |
---|
Tahir ul Qadri | وہ کہیں گے: اے ہمارے رب! ہم پر ہماری بدبختی غالب آگئی تھی اور ہم یقیناً گمراہ قوم تھے |
Yousuf Ali | They will say: "our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray!
|
Words | | |
10. [87:11] | Wayatajannabuha al-ashqa
| ويتجنبها الأشقى وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى |
---|
Tahir ul Qadri | اور بدبخت اس (نصیحت) سے پہلو تہی کرے گا |
Yousuf Ali | But it will be avoided by those most unfortunate ones,
|
Words | | |
11. [91:12] | Ithi inbaAAatha ashqaha
| إذ انبعث أشقاها إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا |
---|
Tahir ul Qadri | جبکہ ان میں سے ایک بڑا بد بخت اٹھا |
Yousuf Ali | Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
|
Words | | |
12. [92:15] | La yaslaha illaal-ashqa
| لا يصلاها إلا الأشقى لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى |
---|
Tahir ul Qadri | جس میں انتہائی بدبخت کے سوا کوئی داخل نہیں ہوگا |
Yousuf Ali | None shall reach it but those most unfortunate ones
|
Words | | |
Verse(s): 1 | Surah : - | Showing verses 1 to 12 of 12 for root شقو |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|